Czas pretérito indefinido
Wstęp do czasu pretérito indefinido
Czas pretérito indefinido to czas przeszły dokonany w języku hiszpańskim. Warto żebyście go znali, jeśli chcecie opowiedzieć o tym co się stało w przeszłości. Jest to odpowiednik czasu past simple w języku angielskim (tutaj może być odnośnik do artykułu o past simple).
Pretérito indefinido – kiedy się go wykorzystuje
- Taki czas można wykorzystać kiedy chce się mówić o zdarzeniach z przeszłości, które już się skończyły i nie mają żadnej kontunuacji.
Juan y Maria trabajaron en Roma con coche. - Juan i Maria podrużowali do Rzymu samochodem.
- czynności, która nastąpiła tylko raz i nigdy już się nie powtórzyła
Pablo diste el presento tu el amigo. - Pablo dał prezent swojemu koledze.
Odmiana czasowników regularnych
Poniżej przedstawiam typową odmianę czasowników w czasie pretérito indefinido. Dotyczy to tylko czasowników regularnych. Listę i odmianę najważniejszych czasowników nieregularnych znajdziesz w rozdziale niżej.
-ar | -er | -ir | |
Yo | -é | -í | -í |
Tu | -aste | -iste | -iste |
El/ella/usted | -ó | -ió | -ió |
Nosotros | -amos | -imos | -imos |
Vosotros | -asteis | -isteis | -isteis |
Ellos/ustedes | -aron | -ieron | -ieron |
W tabelce powyżej są pokazane jedynie końcówki. Teraz przedstawię użycie odmiany na wybranych czasownikach regularnych:
DLA KOŃCÓWEK -AR
TRABAJAR | |
YO | trabajé |
Tú | trabajaste |
EL/ELLA | trabajó |
NOSOTROS | trabajamos |
VOSOTROS | tarbajasteis |
ELLOS/ELLAS | trabajaron |
DLA KOŃCÓWEK -ER
COMER | |
YO | comí |
TU | comiste |
EL/ELLA | comió |
NOSOTROS | comimos |
VOSOTROS | comisteis |
ELLOS/ELLAS | comieron |
DLA KOŃCÓWEK -IR
VIVIR | |
YO | viví |
TU | viviste |
EL/ELLA/USTED | vivió |
NOSOTROS/AS | vivimos |
VOSOTROS/AS | vivisteis |
ELLOS/ELLAS/USTEDES | vivieron |
Czasowniki nieregularne
Poznałeś już regularną odmianę czasowników. Super! Ale co, jeśli jakiś czasownik nie domienia się tak jak powyżej? Jak się odmienia w takim razie? Poniżej podaję Ci parę przykładów czasowników, które możesz wykorzystać w swojej pracy czy wypowiedzi. Warto się z nimi zapoznać jeśli nie chce się robić niepotrzebych błędów!
IR oraz SER
Zacznijmy od interesującego i mogącego sprawiać problemy przypadku. Oba te czasowniki są bardzo ciekawe, a w tekście mogą być mylące. Mimo że mają dwa różne znaczenia, to w czasie pretetiro indefinido ich odmiana jest dokładnie taka sama.
YO | fui |
TU | fuiste |
EL/ELLA/USTED | fue |
NOSOTROS/AS | fuimos |
VOSOTROS/AS | fuisteis |
ELLOS/ELLAS/USTEDES | fueron |
Poniżej znajdziecie też inne czasowniki, które mogą być przydatne, a nie mają regularnej formy odmiany. Warto się z nimi zapoznać aby ułatwić sobie pisanie tekstów.
dar – dawać
di
diste
dio
dimos
disteis
dieron
hacer – robić
hice
hiciste
hizo
hicimos
hicisteis
estar – znajdować się
estuve
estuviste
estuvo
estuvimos
estuvisteis
estuvieron
poder – móc/ być w stanie
pude
pudiste
pudo
pudioms
pudisteis
pudieron
poner – umieszczać
puse
pusiste
puso
pusimos
pusisteis
pusieron
decir – mówić
dije
dijiste
dijo
dijimos
dijisteis
dijeron
jugar – grać
jugué
jugaste
jugó
jugamos
jugasteis
jugaron
venir – przychodzić
vine
viniste
vino
vinimos
vinisteis
vinieron
Typowe słówka dla czasu pretérito indefinido
Jak rozpoznać nasz czas w tekście? Skąd wiemy gdzie go szukać? Pomóc Ci mogą podane poniżej słówka. Są one typowymi zwortami wykorzystywanymi w tym czasie.
- ayer – wczoraj
- la semana pasada – w zeszłym tygodniu
- entonces – wtedy
- hace una semana – tydzień temu
- hace mucho tiempo – dawno temu
- el 14 de marzo – 14 marca
- el otro dia – innego dnia
- aquel dia – tamtego dnia
Przykładowe teksty z użyciem tego czasu
Biografia
Przypatrz się tekstowi zaczerpniętemu ze znanej hiszpańskiej gazety. Widzisz czasowniki w preterito indefinido? Jesteś w stanie je wychaczyć? Postaraj się je policzyć i przetłumaczyć.
La vida y obra de Van Gogh vuelven a sorprender. El pintor trabajó en su último cuadro dos días antes de morir, a los 37 años, el 29 de julio de 1890. Titulado Raíces de árboles, recoge lo que había en una vuelta del camino que llevaba a la posada Auberge Ravoux, que alquiló en Auvers-sur-Oise, al norte de París. Wouter van der Veen, director científico del Instituto Van Gogh, abierto en la propia localidad francesa, ha descubierto ahora el lugar preciso del conjunto al revisar unas postales de la época, y asegura que Van Gogh no abrazó la abstracción en el lienzo.
El país
Sprawdź czy znalazłeś wszystkie czasowniki:
La vida y obra de Van Gogh vuelven a sorprender. El pintor trabajó en su último cuadro dos días antes de morir, a los 37 años, el 29 de julio de 1890. Titulado Raíces de árboles, recoge lo que había en una vuelta del camino que llevaba a la posada Auberge Ravoux, que alquiló en Auvers-sur-Oise, al norte de París. Wouter van der Veen, director científico del Instituto Van Gogh, abierto en la propia localidad francesa, ha descubierto ahora el lugar preciso del conjunto al revisar unas postales de la época, y asegura que Van Gogh no abrazó la abstracción en el lienzo.
Jest to jedna z możiwości wykorzystania tego czasu. Jak widzisz jest on powszechnie używany w języku hiszpańskim. Teraz jesteś już w stanie napisać swoją własną biografię.
A co jeśli chcesz opisać coś co prztyrafiło ci się w wakacje? Jakąś niesamowitą historię zapierającą dech w piersiach. Spójrz teraz na ten przykład w którym nauczysz się jak to zrobić:
Opis niezapomnianych wakacji
Zawsze warto napisać swoją pracę na początku w języku Polskim, ale zwracając uwagę na czasowniki które wykorzystujemy.
TEKST (trochę zmieniony, ale ten z egzaminu)
A co tobie przytrafiło się w te wakacje? Napisz swojąporywającą historię aby utrwalić sobie informacje!
Moje wyjście do muzeum
Podsumowanie informacji
- Użycia
- Odmiana reg.
- Odmiana niereg.
- W jakiego typu tekstach można użyć